|
HAKKIMIZDA |
YEMİNLİ TERCÜME NEDİR?
Noterlik tarafından düzenlenmiş bir yemin zaptı ile kayıt altına alınmış olan ve kendisine sunulan her türlü resmi belgeyi doğru ve aslına sadık bir şekilde tercüme edeceğine dair yemin etmiş bulunan bir çevirmen, yani yeminli tercüman tarafından çevirilen ve altında bu yeminli tercümanın resmi kaşe ve imzası bulunan belgelere yeminli tercüme denir.
1990 yılında kurulan ve Tercüme Bürosu olarak
temeli atılan firmamız, 2007 yılında kurumsal yapısını yenilemiş ve Denver Ltd. olarak daha
güçlü ve donanımlı bir şekilde piyasadaki yerini
almıştır. Şirketimiz, yıllarca Türkiye’de ve
Yurt dışında bulunan firmalar ile olan ticari
ilişkilerinin yanı sıra ABD, İngiltere,
Avustralya ve Avrupa’da adli, askeri ve
diplomatik kurumlar için başarıyla bitirdiği
projeler sayesinde tercüme, çeviri ve uluslararası danışmanlık
dalında da uzmanlaşmıştır.
Gerek yabancıların Türkiye’de, gerekse Türklerin
yurt dışında atacakları her türlü ticari ve
bürokratik adımda başarılı olmaları için gerekli
bilgi donanımına sahibiz ve bu paha biçilemez
kaynağı sizin emrinize sunuyoruz.
Yeminli tercümanlarımız sadece noter tasdikli yeminli bilir kişiler olmaktan bildikleri yabancı dillerin konuşulduğu ülke konsolosluklarınca da akredite profesyonellerdir. Yurt dışında eğitim görmüş ve meleki tecrübe kazanmışlardır. Yaptığımız çeviriler, sadece aslına sadık olmakla kalmaz tercüme dildikleri hedef dillerde ana dil doğallığını yansıtan pırıl pırıl, akıcı ve net metinlerdir. Yani bilinen tabirle "çeviri kokmazlar."
Fiziksel konumumuz itibariyle, başta İngiltere
vize randevu merkezi olmak üzere İzmir’de
faaliyet gösteren çok sayıda konsolosluğa yakın
bir adreste bulunmaktayız ve bu konsoloslulardan
vize almak için başvuran Türk vatandaşlarına
danışmanlık hizmeti vermekteyiz. ABD, Almanya,
Avusturya, İngiltere, İtalya, Fransa, Hollanda,
Romanya ve Yunanistan gibi, Türk
vatandaşlarından vize isteyen konsoloslukların
prosedürlerini gayet iyi biliyoruz ve işlerinizi
göründüğünden çok daha kısa hale getirebiliriz.
İşimiz, konsoloslukların “tek ölçü şapka her
kafaya uyar mantığıyla” hazırlamış oldukları
başvuru formlarını sizin bireysel
ihtiyaçlarınıza uyacak şekilde yorumlayarak
müracaatınızın başarılı neticelenmesi için
dosyanızı doğru bir şekilde hazırlamaktır.
BİZ, İŞİNİZİN OLDUĞU ÜLKENİN DİLİNİ KONUŞUYORUZ,
TÜRKİYE’DEKİ OKULLARDA ÖĞRETİLEN YAPAY BİR
YABANCI DİLİ DEĞİL! |
|
|
|
|